| |
Haʻalele mākou ia Honolulu I ka hapaha o ka hola ʻekolu Haʻawi ke aloha lulu lima Me na huapala o ka E.S. A uka mākou o Haukama Pa ana ke ʻala o ka ʻawapuhi A uka mākou o Nuʻuanu Huli aku nanā ia Koʻolau Alawa i ka wai o Silo Sia I ka neʻe mālie i ke alo pali ʻEwalu mākou i ʻalo aku Ma nei kula loa o Maunawili A lalo mākou o Maunawili Pā ana ka makani wili ʻahihi ʻĀina maikaʻi o Maunawili Hoʻokahi no hewa he ulua ʻole Hoʻokahi no ulua o ka makika I ka uwehonehone i ke aumoe Ke hulu hoʻi nei mākou E ʻike i ka nani o ka kaona Haʻina ʻia mai ana ka puana ʻEwalu mākou i ʻalo aku | We left Honolulu At a quarter of three We gave our love and shook hands With the girl friends of E.S. As we went up to Haukama We smelled the fragrance of ginger Approaching Nu`uanu Pali We turned to view the Ko`olau We saw the waters of Kilo Wahine As we made our way slowly on the face of the cliff Eight of us made the long trip On the plains of Maunawili Descending to Maunawili The wind swirled the ʻahihi around us Maunawili is a good land With only one fault, no mates There is only one kind of ulua The mosquitos that whine at night Now we go home and turn To see the beauty of the town Tell the refrain Eight of us made the trip |
Source: This mele relates the adventures of eight young men from Maunawili, a district on the windward side of Oʻahu, who came to Honolulu in search of girl friends. E.S. is the abbreviation for the English School, now known as St. Andrew's Priory. Silo Sia is a corruption of Kilo Wahine, a pool at Nuʻuanu Pali. Ulua in verse 8 means eligible mates. |